04 июня 2008
К вопросу о грамотности...
Читаю инструкцию к «мультисервисной карте» одного кировского провайдера. Цитирую:
Мультисервисная карта — это возможность оплачивать услуги Интернет и IP-телефонии, оказываемые [название провайдера] в режиме реального времени.
Не сразу понял, что же смущает в этой фразе. А вы заметили? 😉
Ещё из той же инструкции:
Срок действия карты 31. 12. 2010.
При покупке карты убедитесь, что защитный слой, скрывающий пин-код не повреждён.
PS. Оригинальная пунктуация полностью сохранена.
Правильно писать «возможность оплачивать услуги интернетов».
Меня больше смущают услуги, оказываемые в режиме реального времени 😉 Это, конечно, хорошо, что интернет не пошаговый, но…
Был пошаговый лет пять назад: нажал ссылку — поделал своё. Почитал, нажал — попил чаю.